【科普】《名偵探柯南:唐紅的戀歌》中所出現的歌牌(1)

  《唐紅的戀歌》心得第二彈。這次在電影中出現了相當多的百人一首歌牌,猶如為觀眾上一堂古文課。本人雖然平常國文課都沒怎麼專心在聽,但只要和柯南有關便能激起我查資料的興趣。在電影上映前,我曾寫過一篇導讀,對上映前情報中有公佈的和歌稍作簡介。當時參考的和歌翻譯源自《花牌情緣》或劉德潤所著《小倉百人一首︰日本古典和歌賞析》,兩者翻譯其實各有各的好,《花牌情緣》翻譯比較貼近字面翻譯,但劉德潤更講究了音韻,所以若要說哪一種翻譯比較好,我覺得劉德潤的翻譯會比較符合信達雅。不過《唐紅的戀歌》中文預告公佈後,裡面採用的翻譯卻是與前述兩者完全不同的第三版本,電影內和歌翻譯也是異於前兩者的新版本。這也是理所當然的,採用前兩者翻譯可能會有版權問題,可是同一首日文和歌就有不同種版本的中文翻譯,對於觀眾而言還真是頭痛呢。若非我略懂日文,可從讀音稍微得知片中和歌是哪一首,對一無所知的觀眾而言,光看翻譯恐怕還要思考一下那是哪一首呢。

  這次電影中所出現的和歌,比較重要的幾首其實在官網就介紹過了,所以如果有事先對官網所介紹的和歌作好功課,即使片中角色唸得再快,應該還是能跟得上速度與劇情同步。在此稍微羅列片中所出現的幾首重點和歌。

【第40首 平兼盛】
しのぶれど 色に出でにけり わが恋は
ものや思ふと 人の問ふまで

  • 電影翻譯:私衷藏已久,欲掩不從心,顰蹙因情否,徒招質問人。
  • 電影白話翻譯:雖然我一直將愛意埋藏在心裡,但還是從神情流露了出來。甚至被人問說:「是不是在害相思啊?」
  • 劉德潤翻譯:相思形色露,欲掩不從心。煩惱為誰故,偏招詰問人。
  • 花牌情緣漫畫翻譯:愛意藏心中,形色顯於外,人人皆探問,吾心之愛戀。
  • 花牌情緣動畫翻譯:芳心羞暗藏……

  三十六歌仙之一平兼盛所著和歌。西元960年4月28日,村上天皇所舉辦的和歌比賽「天德内裏歌合」,平兼盛便是以和歌與另一名歌人壬生忠見展開對決。相傳兩人所作和歌平分秋色,令評審難以抉擇,最終評審看見天皇隨口唸著平兼盛的和歌,便以平兼盛為勝者,令對手壬生忠見含恨抑鬱而終。

  在《花牌情緣》中,為動畫第一期第八話的標題,但在第八話其實沒對這首和歌多作解釋(其實我覺得動畫標題的和歌跟當篇內容似乎根本完全沒關係),反而是到第二十二話才被小奏提及。有個花心男想追求千早,太一即使故作鎮靜、毫不在意,依然順手把千早手機內的花心男電話通通封鎖。一旁的小奏一眼便看出太一的心意,對此深受感動。這首和歌也是若宮詩暢的拿手牌。

  在《唐紅的戀歌》中,當小蘭建議和葉可以選一張拿手牌時,和葉很快便決定以此和歌作為拿手牌。不同於《花牌情緣》的角色姓名都是經過特殊設計,所以可以找到與自己名字同音的拿手牌,和葉要在歌牌裡面找到發音為とおやま或かずは的牌,恐怕還不是那麼容易呢。最終和葉選擇拿手牌是由和歌涵義來意會,以及另一個更為重要的理由:「這首和歌的作者是平兼盛,名字是平開頭的只有他而已,所以這是平次的牌。」看來和葉挑選拿手牌的想法還挺直率的。

【第57首 紫式部】
めぐりあひて 見しやそれとも わかぬ間に
雲がくれにし 夜半の月かな

  • 電影翻譯:長別方再聚,但覺參差是,夜半雲遮月,希留倏已遲。
  • 白話翻譯:我們難得久別重逢,但我還來不及認出你,你就匆忙離去了。彷彿半夜很快就被雲遮住的月亮。
  • 劉德潤翻譯:相逢江海上,難辨舊君容。夜半雲中月,匆匆無影蹤。

  和歌作者紫式部為《源氏物語》的作者,中古三十六歌仙與女房三十六歌仙之一,性別為女性,本名不詳。因當時女性地位不被重視,故真名未被流傳下來,紫式部父親名為藤原為時,在式部省擔任式部大臣,故被稱為「藤式部」,又因《源氏物語》主角紫之上令人印象深刻,因此久而久之作者被人稱為「紫式部」。

  小蘭在建議和葉挑選自己的拿手牌時,指出這首和歌很符合自己的處境。每當與新一重逢時,新一很快便消逝,猶如夜半中悄然沒入雲層中的明月。看來不只是觀眾,連小蘭自身都有這樣的想法呢,因而以此歌來自嘲。

【第77首 崇徳院】
瀬をはやみ 岩にせかるる 滝川の
われても末に あはむとぞ思ふ

  • 電影翻譯:湍水遭岩阻,分離復合流,如人居兩地,終聚解思愁。
  • 白話翻譯:
  • 劉德潤翻譯:急流岩上碎,無奈兩離分。早晚終相會,憂思情欲深。
  • 花牌情緣漫畫翻譯:河中水湍急,擊石分兩道。今雖暫別離,終將喜相逢。
  • 花牌情緣動畫翻譯:激流奔淺水,岩前兩紛飛。……

  和歌作者崇德院,即為崇德天皇,歷史上有名無實權的天皇,為爭奪王位而引發「保元之亂」,失敗後被流放讚岐,化作怨靈,成為日本三大怨靈之一……這也實在太悽慘了。

  這首和歌是紅葉最喜歡的和歌,應該也算是紅葉的拿手牌,大意便是兩人不管遭逢多大阻力,最終都會重逢。紅葉在向小蘭解釋兒時的約定時,將這首和歌告訴了小蘭,更令小蘭想起新一於倫敦的告白。紅葉顯然以這首和歌表現出對奪得平次的信心,不過在片尾眾人乘坐新幹線返程之時,柯南以這首和歌回覆了小蘭。柯南應該是不知道紅葉與小蘭當時的談話,他怎麼會知道該以這首和歌回覆小蘭呢?還是說柯南平常也飽讀詩書,文學底蘊很高,所以依其意境直接以此歌回覆小蘭?

  除了上述三首,其實還有一首和歌是官網也有介紹,那就是代表小哀的式子内親王和歌,可是這首在電影內完全沒出現(事實上連小哀戲份都少),不知是否是大倉崇裕私心推薦,這首才放在官網,但其實沒有在電影內出現呢?

  下一篇再介紹一下名頃師傅的六張拿手牌。